НОВОСТИ 
 
Захватывающее приключение Кролика Питера Эмма Томпсон The Spectacular Tale of Peter RabbitЕжевичная поляна на русском языке Джилл Барклем
 
Главная > Беатрикс Поттер > Шарль Перро и Беатрикс Поттер
Беатрикс Поттер
 

Шарль ПЕРРО и Беатрикс ПОТТЕР

За год до своей смерти Беатрикс Поттер писала в журнал Хорн Бук, что никогда не иллюстрировала другого автора, но память ей изменила.

Начиная примерно с 1893 года она пробовала иллюстрировать свои любимые книги ради развлечения. Комментарии в ее дневнике на Физе и Дор показывают, что она размышляла о проблемах иллюстрации, особенно древних писателей: «Флексман и Тернер — возможно единственные художники, которые преуспели...»

Она никогда не делала попытку иллюстрировать классику и ее погружения в Шекспира (чьи сонеты она выучила наизусть бессонными ночами) произвело только горстку рисунков, для одной или двух строк. Этюд «Клев рыбы!» имеет другое название - «А дождь себе льет да льет» (Двенадцатая ночь), и ниже этюд первоцветов и колокольчиков, на котором говорится «конвоиры первоцветы в золотой наряд одеты, и рубины их горят расстилая аромат» (Сон в летнюю ночь).
Беатрикс Поттер рисунок
Беатрикс Поттер: "Клев рыбы" акварель
 
Феи, сказки и фантазийная литература, особенно юмористическая, привлекали Беатрикс Поттер больше всего. Ее выбор был продиктован доступными ей книгами.

«Когда я была маленькой девочкой, у меня было шесть книг, три куклы и набитая ватой свинья.»

Но она видела намного больше, чем шесть книг, не все они поучительные, но взрослые тоже читают их. Она выбрала известные и проиллюстрированные книги, которые печатались для более взрослой публики:
Льюис Кэрол, Эдвард Лир, Дядя Римус и ,прежде всего, традиционные стихи и рассказы.

Фольклор вошел в моду в конце девятнадцатого века и антикварианизма было хоть отбавляй (даже родители Беатрикс ходили на балы-маскарады). Волшебная живопись стала главной артистической заботой также и для художника Джона Эверетта Миллеса, хорошего друга семьи.
Свежепереведенные народные сказки со всех континентов заполонили Англию, возглавляемые
сказками немецких романтиков. Некоторые проекты Беатрикс Поттер выполнены в немецком стиле, но большинство в оригинальном ключе:

«Слава Богу, за моим образованием особо не следили и моя оригинальность не стерлась».



кролики Беатрикс Поттер
шарль перро


Шарль Перро (12 января 1628 — 16 мая 1703), французский писатель, который заложил основы для нового литературного жанра — сказка.
Он написал сказки, которые знает каждый ребенок по сей день. Самые популярные среди них это «Красная шапочка», «Золушка», «Кот в сапогах» и «Синяя борода».

«Золушка», самая известная из всех сказок, изображается Беатрикс Поттер в нескольких версиях, с прекрасно написанными фонами и некоторыми неожиданными деталями. 

Во время комендантского часа, раньше полуночи, Золушка должна быть вычищена от грязи. Действие происходило в королевстве Новарра, где «дворец утопал в свете и казалось, что там всегда день». Вместо тыквы была «превосходная золотая карета, запряженная кроликами и управляемая усатой крысой. Пажами были мышки, а лакеями ящерицы». На рисунках, выполненных по крайней мере сорока годами ранее, карета из тыквы и часы, незавершенные в правой части рисунка, показывают полночь. Карета ждет во дворце в сиянии света, один кролик лижет лапу, а мыши поправляют упряжь.
беатрикс поттер карета золушки
Беатрикс Поттер: Набросок "Карета Золушки", 1895 год
беатрикс поттер законченный рисунок карета золушки
Беатрикс Поттер: Законченный рисунок "Карета Золушки", 1895 год

Другая картина — замечательный этюд в атмосфере. Мышки выглядывают из окон домов и спускаются по лестницам фахверковых домов.

Сзади картины написано: «Экипаж Золушки уносит ее прочь с бала, в лунном свете».

Удивительные эффекты лунного света она повторила в Мистере Тоде и в любимом рассказе «Волшебный караван», где пони несется через залитую лунным светом чащу леса прямо как у Уолтера де ла Мара.
Лес при свете луны
Беатрикс Поттер, Волшебный караван. Глава 18.Лес при свете луны
 
Беатрикс Поттер пишет в своем дневнике, что задумывала некоторые работы, как эскизы для Рождественских открыток, но в более продуманном варианте.

Она упомянула, что намеревалась сделать небольшую книгу. «Частично они были взяты из Золушки» - дразнящий намек на то, что она хотела сделать целый набор картин для этой сказки.
беатрикс поттер золушка

Для «Спящей красавицы», первой истории Шарля Перро, Беатрикс Поттер сделала несколько иллюстраций между 1898 и 1902 годами, для своего удовольствия и в качестве практики, после ксилографии немецкого художника Рихтера.

Иллюстрация «Голуби, спящие на крыше», средневекового немецкого города, предвещает повесть о верных голубях, на рукописи в которой написано: «Голуби тоже спали  на крыше».

Здесь изображена постройка исторического города Рай (Восточный Суссекс), застрявшего в своем болоте и дремавшего «в ленивые летние дни, как замок спящей красавицы».

К иллюстрации Беатрикс Поттер добавила розы шиповника и надпись готическим шрифтом «Dornröschen» в переводе с немецкого Спящая красавица. Надпись подразумевает, что источником были братья Гримм.
 
Беатрикс Поттер: Иллюстрация к сказке Спящая красавица

Беатрикс Поттер: Иллюстрация к сказке "Спящая красавица"
«Голуби, спящие на крыше», 1899 год

Беатрикс Поттер Спящая красавица иллюстрация
Беатрикс Поттер: Иллюстрация к сказке "Спящая красавица"
"Вокруг замка выросла изгородь из шиповника", 1902 год

Беатрикс Поттер иллюстрация спящая красавица
Беатрикс Поттер: Иллюстрация к сказке "Спящая красавица"
«Принц, входящий во внутренний двор замка», 1898 год

На других иллюстрациях изображены розы шиповника (замок в шипах), «Принц, входящий во внутренний двор замка» и «Старуха и шпиндель» (с нем. - веретено); все в модном обрамлении из роз шиповника. "Я не могу шаблонно проектировать рамки, но я люблю рисовать цветы", писала Беатрикс Поттер.

Иллюстрация «Цветы маленькой Иды» к сказке Ганса Андерсена, показывает танец цветов и тюльпанов на кайме, а его «Китайская Пастушка» (1900), нарисованная в медальоне, частично обрамленная чернильными набросками коттеджа.

В 1905 году для книги цветов были выполнены обрамления: ромашки для стихов про маргаритки и клевер с травой, шампиньоны для стихов о грибах. Ряд очаровательных но незаполненных цветочных рамок все еще ждут свои стихи.
Беатрикс Поттер иллюстрация к сказке Кот в сапогах
Беатрикс Поттер: Титульный лист для сказки "Кот в сапогах", 1894 год
 
«Кот в сапогах» - самый известный рассказ о животных-помощниках, снова изданный ранее Перро.

Беатрикс Поттер изображает героя кота, который принес королю пойманного кролика. Иллюстрация была выполнена для титульного листа сказки «Das Märchen vom gestiefelten Kater» (Сказки кота-в-сапогах). Позже титульный лист дополнился птицами на ветке, на которой висят сапоги, а ниже в миниатюре - кота, убегающего от экипажа. На сегодняшний день кот-в-сапогах стал котом Симпкином, входящим в дом портного в заснеженных сапогах с кувшином молока, и кошкой-охотником в неопубликованном рассказе «Китти-в-сапогах»
Беатрикс Поттер набросок для сказки Китти в сапогах
Беатрикс Поттер: Незаконченный набросок для сказки "Китти в сапогах", 1914 год
Иллюстрации «Китти в сапогах» изображены на фоне озера Эстуэйтуотер. 

 
Беатрикс Поттер иллюстрация к сказке Белый котБеатрикс Поттер иллюстрация к сказке Белый котБеатрикс Поттер иллюстрация к сказке Белый кот

Беатрикс Поттер: Иллюстрации "Белый кот", 1894 год
 
«Белый кот» это волшебная сказка Графини д’Онуа (Мари-Катрин де ла Мотт). Пейзаж расположен в Хартфордшире. Сцены изображают ранний эпизод сказки: котята охотятся для ужина у белого кота. Возможно, из-за охотничьей темы картин эти котята изображены с оружием и с охотничьей сумкой: их предметы необъяснимо непоследовательны. Третья сцена показывает только одного котенка, она была опубликована в буклете Нистер. Шейный платок, крыши и листва на переднем плане обеспечивают существенный акцент красного цвета. Пинки, Винки и Уи появляются также в иллюстрациях к рассказу «Озорной кот».

Беатрикс Поттер сделала иллюстрации для большого количества рассказов: «Желтый карлик», «Мальчик-с-пальчик», но что удивительно, ни одного для сказки «Принц-лягушка».

Ее «Красная шапочка» с длинными волосами и в шапочке поднимается по лестнице и приветствует волка. Но это была версия Перро 1695 года ее любимой сказки «Красная шапочка», которую она переписала пятнадцать лет спустя с его классическим диалогом и в котором волк всех съедает.

Беатрикс Поттер иллюстрация к сказке Красная шапочка
Беатрикс Поттер: Набросок для сказки "Красная шапочка"
Беатрикс Поттер иллюстрация красная шапочка законченная версия
Беатрикс Поттер: Красная шапочка, законченная версия.

Законченная версия содержит грибы и папоротники, чтобы способствовать чувству клаустрофобии.

В королевстве Виктории, также как и сказки братьев Гримм, стали популярны «аравийские сказки» и другие восточные рассказы, благодаря переводам Ричарда Бертона.

Беатрикс Поттер иллюстрировала «Али-баба и сорок разбойников», но без людей, на фоне множества горшков.
Беатрикс Поттер иллюстрация к сказке Али-баба и 40 разбойников
Беатрикс Поттер: иллюстрация для сказки "Али-Баба и 40 разбойников"
"Ишаки стоят рядом с пещерой Али-Бабы", 1895 год

Все эти ранние проекты были основаны на знакомых стилях и методах — лес, гравюры иллюстрированных книг, цветные иллюстрации в книгах по естествознанию, в приглушенных цветах и в манере миниатюры.
 
К 1896 году Беатрикс Поттер узнала деревню Сорей и там она написала: «Большие унылые леса напоминают детские сказки о волках. Поразительный фон, который я бы использовала для сказок братьев Гримм».

В конце рассказа «Волшебный караван» овца Хэббитрот рассказывает историю, которую ласточка принесла ей из Франции: «Она очень старая и печальная».

Несколько сказок для «Волшебного каравана» были пересказаны с таких как «История о фее», «Колодец Луэллины».

В последствии они стали последней главой «Волшебного каравана» - «Дубовая фея».

Шарль Перро еще раз стал источником для ее леденящей кровь истории «Сестра Анна», основанной на сказке «Синяя борода».
Иллюстратор Кэтрин Стерджес Сестра Анна

Иллюстратор Кэтрин Стерджес, "Сестра Анна", 1932 год
"Анна смеялась и смотрела бесстрашно вниз, кидая птицам кусочки извести"

 
Подход Беатрикс Поттер к сказкам был реалистичным, но все же она никогда не теряла свой тайный смысл. «Я не помню время, когда бы я не пыталась нарисовать и сделать для себя волшебную страну среди животных, грибов, мхов, деревьев и рек; тот приятный неизменный мир реализма и романтизма, который в нашей северной стране закален суровой погодой, жесткой родословной и силой, которая прибывает из-за холмов".
 
Джойс Ирен Валли и Энн Стивенсон Хоббс
Перевод: beatrixpotter.ru
 
 

Использование материалов сайта "Волшебный мир Беатрикс Поттер" возможно только с указанием прямой (активной) ссылки на сайт beatrixpotter.ru
 
Группа вконтактеМуми-троллиНовости МультипликацииДетские каналы онлайн